PLATFORM
Features
Collaborative Translation
Integrations
MotaWord Active
SERVICES
Human Translation
Machine Translation + Post Editing
Academic Evaluations
Certified Translations
INDUSTRIES
Financial Services
Advertising & Media
Retail & CPG
Healthcare & Life Sciences
Public Sector & Goverment
Medical
Legal
Academic
Technical
School Districts
MOTAWORD FOR
Individuals
Businesses
Developers
Translators
RESOURCES
Documentation
API Reference
Languages
File Formats
24/7 Human Support
COMPANY
About
Our Team
Careers
FAQ
Contact
Elevate your experience with cutting-edge features.
Teamwork for fast translations.
Seamlessly integrate translation into your workflow.
Instantly translate your website.
Unlock the power of human translation.
Machine translation, perfected by professional editing.
Done within 24 hours.
Certified translations for USCIS and courts.
Unleash the multilingual power of your website instantly with MotaWord Active.
Break Free from Code:
Unlock innovation without code limitations.
Improve SEO and user experience:
Let visitors navigate your website in their own language.
SOLUTIONS
Accurate financial translations.
Global advertising & media presence.
Expand your reach with translation.
Breaking language barriers in global health.
Enabling language inclusivity in the public sphere.
Medical excellence through impeccable translation.
Precision and clarity in legal translations.
Share knowledge globally.
Precision for complex concepts.
Statewide translation memory program.
CASES
SUPPORT
Get answers instantly with our comprehensive knowledge base.
The world's largest translation API, documented.
110+ languages supported.
50+ formats supported.
Your online assistance, anytime.
Blog Articles
Certified Translations for USCIS - Everything You Need to Know
Read More
Comparing MotaWord
10 Reasons Why MotaWord is the Best Translation Solution for Immigration Lawyers
SIGN IN
Comparing MotaWord with traditional translation agencies.
You can find more about the basics of giving feedback on MotaWord's work or its collaborators such as localization experts.
Corporate entities and individuals who are curious about the most popular language of the internet and navigate their content accordingly should read this blog asap.
This blog elaborates on Hitoshi Igarashi and his tragic death following translating The Satanic Verses by Salman Rushdie.
MotaWord's collaborative translation system and its impeccable proofreading process make it an ideal candidate for B2B website translation needs on a global scale.
Find more about the language-related special occasions in 2019 thanks to this blog post involving many holidays for translation specialists.
Although MotaWord's translation editor has a user-friendly interface, it may be helpful to get insights into how to use it in a time-efficient manner.
Learn more about the life and works of creative translator Dr. Seuss who have come up with a number of new words in order to find equivalents during his translation of children literature.
MotaWord relies heavily on its team of expert proofreaders to eliminate any type of error in the target text in an accurate and time-efficient manner.
Translating a literary genius requires a creative and adaptive method by the part of translators and William Shakespeare's literary works are no exception due to the usage of many unique words that helped shape the structure of the English language as we know today.
When it comes to A Little History of the World, Ernst H. Gombrich trusted no one to translate his best-selling work into English.
Jules Verne has gained popularity as a children's writer, but this was not the case when his works were published for the first time, which in turn affected the quality of their translation.
As translation studies are closely interconnected with many branches of the academy and positive sciences, Winnie Mandela's case of political translation is a noteworthy example in this regard.